Home Page
English
Français
Italiano
E-mail
 

 

Website- Übersetzungen

Das Netz ist  ein ständig entwickelndes und umwandelndes Kommunikationsmittel, das den Firmen ermöglicht, neue Märkte  zu erobern und effizienter  mit den  Kunden zu kommunizieren. Im Internet  mit einer eigener Site zur  Werbung Produkte oder Dienste vertreten zu sein oder  die Verkäufe in mehreren Sprachbereichen zu entwickeln ist eine wichtige Wahl. Diese Wahl  impliziert aber zuerst eine sorgfaltige  Analyse des  Zielmarktes  sowie seines Entwicklungspotentials im  Web  und  der Wettbewerbschaftseigentschaften.

Wenn Sie sich für einen Markterweiterung entscheiden, bloß nicht ,,blind“ verfahren:   Haben Sie an die enormen Möglichkeiten gedacht, welche die Lokalisierung in viele der Minderheitssprachen  Ihrer Firma  vermögen kann?  Wenn Sie Ihren Zielmarkt schon vor den Augen halten, haben Sie auch auf die Qualitäts- und Quantitätsmerkmale Ihrer Wettbewerber geachtet ?

 Auch Sie können erfolgreich im Web international vertreten sein und dank unseren Dienstleistungen die sprachlichen Barrieren   abschaffen.

Zumal stehe ich  für  Übersetzungen von Rechts- Medizin- und Literaturtexten zur Verfügung.

 Juristische Übersetzungen

Beim  Übersetzung von Rechtstexten muss man Begriffe  ins andere Sprachsystem übertragen . Einerseits muss man völlig treu zu ausgangstextlichen Eigenschaften sein aber anderseits muss man beachten, dass  es keine 1:1 Entsprechung gibt. Die verschiedenen Rechtsordnungen  dürfen  nämlich nicht gleichgesetzt  werden, da sie immer landspezifisch sind. Dank ausschlaggebender Referenzmitteln und der Beratung von Rechtsexperten kann ich die höchste terminologische und stilistische Genauigkeit garantieren.

 Medizinische Übersetzungen

Die grundlegende Eigenschaft einer guten   medizinischen Übersetzung ist die terminologische Dokumentation sowie   die höchste wissenschaftliche Genauigkeit.   Ich sammelte  Erfahrung mit Medizinern und Psychologen sowie im Umgang mit verschiedenen  translatorischen Situationen.

Literarische Übersetzung

Schon immer eine begeisterte Leserin, schreibe ich selber Gedichte auf  Französisch und Deutsch. Meine Kompetenz ergibt sich aus einer leidenschaftlichen Liebe für das  literarische Werk sowie einer guten Dosis Kreativität.

Qualität und Schnelligkeit

Ich kann Professionalität, schnelle  Liefertermine, Wettbewerbschaftsfähigkeit und eine  tiefe Kenntnis  der Markt- und Kulturbedürfnisse der Kunden gewährleisten. 

Sprachkombinationen

Passive Übersetzung: Deutsch, Englisch , Französisch> Italienisch
Deutsch, Englisch, Italienisch >Französisch

Aktive Übersetzung: Italienisch> Deutsch, Englisch
Französisch> Deutsch, Englisch, Italienisch